exoticism in translation

Any opinions in the examples do not represent the opinion of the Cambridge Dictionary editors or of Cambridge University Press or its licensors. The visual pleasure afforded by exotic spectacle is arguably the chief vehicle that allows world cinema to travel and be understood, or misunderstood, as the case may be, by cultural outsiders who are potentially disadvantaged by a hermeneutic deficit of culturally specific knowledge when trying to understand films from elsewhere. It will either spit back whatever it has as The Translation for the source text (in its collective memory), or it is going to use its algorithms to aggregate what it thinks is the safest translation, which I suspect will either be a 0 or a +2 (in that range). Childs, Elizabeth C. (2013). Films like Tanna, Embrace of the Serpent, Three Seasons, The Scent of Green Papaya and numerous other exotic films referenced in this essay are easily accessible in terms of their narrative and historical background to transnational audiences. exoticism noun [ U ] uk / zt..s.z m / us / z.t.s.z m / the quality of being unusual and exciting because of coming (or seeming to come) from far away, especially a tropical country the exoticism of the East Want to learn more? The film was shot in the classic three-strip Technicolor process to achieve a richness of reds and yellows no longer visible in Hollywood cinema which abandoned the three-strip Technicolor camera in 1954. The study of world cinema is one of the most vibrant and fastest growing areas in film studies. In cinema, Robert Flahertys ethnographic documentary Moana (USA, 1926) and Friedrich W. Murnaus feature film Tabu: A Story of the South Seas (USA, 1931) have established the South Sea film genre that continues to determine the exotic iconography of contemporary films set in this region. Such easily affordable, popular publications, in their turn, further reduced cultural otherness to a matter of costume, which, among other things, suggested that supposedly primitive natives of, for example, Australia could be forced to abjure their traditional identity merely by donning the clothes of a European gentleman. Retrieved April 27, 2023 from Encyclopedia.com: https://www.encyclopedia.com/social-sciences/applied-and-social-sciences-magazines/exoticism. However, the relationship between realist and exoticist modes of representation is more complicated and they are not mutually exclusive. Entirely apart from the plot, there is the sensuous pleasure of the architecture, the fabrics, the color contrasts, the faces of the actresses.. Taking our cue from Al-Najjar (1989), the paper shows that employing Arabicisation can be through (1) loanword in which traits of exoticism are observed in Arabic; (2) loanblend: a hybrid form of the translated item consisting of two parts, one belongs to the Source Language (SL) and another belongs to the Target Language (TL); (3) translation . 1978. This imaginary, however, dates back much further. Realist Cinema as World Cinema: Non-Cinema, Intermedial Passages, Total Cinema. The Assassin vibrant colours and painterly image compositions convey sensual pleasure. 131. relationship between foreignisation and exoticism, which will be based Galt and Schoonover, 2010: 327. It is precisely these perceived Oriental qualities [] that separate Chinese and Western audience preferences for Zhangs films and Gong Lis images (Reynaud cited in Lu, 1997: 126). The word exotic was first introduced into the English language in 1599, meaning alien, introduced from abroad, not indigenous. London: Arnold, pp. Although the dynamics of globalisation have profoundly changed the configurations of Self and Other and challenged the Western ethnographers authority to interpret the signifying systems of supposedly subordinate societies, according to Rey Chow (1995: 177), we still cannot write/think/talk the non-West in the academy without in some sense anthropologizing it. This explains why non-Western filmmakers are often expected to act as native informants and interpreters whose role it is to provide authentic accounts of their cultures of origin. If we conceive of world cinema and its transnational exhibition on the film festival circuit (and beyond) as such a contact zone then the interactive exchange occurring in this space is, on the one hand, the expectation of metropolitan audiences to encounter a particular kind of world cinema that corresponds to their exotic fantasies of Other cultures and, on the other hand, the creation of autoethnographic texts, that is, films made by non-Western filmmakers which appropriate the idioms of metropolitan representation (Pratt, 1992: 7). Out of the ordinary: ways of saying that something is unusual (2), Cambridge University Press & Assessment 2023. Structural or Syntactic Calque This is the product of an erroneous connection between the elements of a phrase or a sentence: it introduces a new construction into the language. Her transnational appeal rests primarily on her ability to signify Chineseness, femininity and mystery outside her own culture. . The Lords of Humankind: European Attitudes to the Outside World in the Imperial Age. This period also engendered a taste for the rich costumes of the Orient, the main geographic location of Enlightenment fantasies about the exotic. I seek to show that through vision and touch, and the proximity of objects to bodies in domestic environments, goods from all over the world become part of the material culture of the seventeenth-century Netherlands. 3. anything exotic, as a foreign word or idiom. Add exoticism to one of your lists below, or create a new one. Exoticism in the Enlightenment. In contrast to other scholars, who harshly criticise certain world cinema filmmakers for becoming complicit in Western cross-cultural modes of representation, such as exoticism and Orientalism, when making films about their own cultures, Chow regards it as the inevitable consequence of bearing the memory of past objecthood the experience of being looked at which lives on in the subjective act of ethnographizing like an other, an optical unconscious (Chow, 1995: 180). Against this background, contemporary world cinema and the global film festival circuit, its prime site of exhibition, can be understood as a new type of contact zone, which Mary Louise Pratt has famously theorised in the colonial context as the intercultural space of symbolic exchange and transculturation, catering for cosmopolitan cinephiles and their interest in cultural difference. ]6[I N*"=EE}-Sw"E~U ?&7t'>#^/ NgtAftaes`VL^rxJ?^A*u]^460/cl!Jb|@x7 t{%hmLa s?hWmP'EDdTB.A0E*!W;hQV:&V2L^eC`%FIHJ59%]iRH/" 3%hY]hF,`bd582TP?I5MsLK`_I?+i%S~'}\9, `3+_0X~^xjdiD- 2r=nl>&ZP%I]ALL!4\~KD`hIBK:R+S }l.~q BFcN}uZ^9$2.:-w\wmle=w uCXBw0!I-(>|v!8Zb?. X5foOkYTa+*roQ>6RWJrt=$U5lP/U//MqHOFp +T[O https://www.theguardian.com/film/2016/jan/21/the-assassin-review-captivatingly-hypnotic-if-impenetrable-wuxia-tale. endobj Translated texts using exoticism often use cultural and grammatical aspects taken straight from source texts. Birus, Hendrik (2004). ^?T{3. Durham: Duke University Press. 'x6cB2 `Me * 65: Arts of Display. Essay on Exoticism: An Aesthetics of Diversity. This would surely represent an untenable homogenisation of world cinemas actual diversity. 310 0 obj 158183. cat. The fashionable Lady Mary Wortley Montagu, for example, had her portrait painted in a Turkish costume; the dissemination of stereotypes about the supposedly effeminate Orientals allowed her to appropriate the male garment of the turban without this being viewed as an act of cross-dressing. Honolulu: University of Hawaii Press, pp. "The Rules of Art and Rembrandt, 1630-1730", in: W. Franits (ed. The Velvet Light Trap,50, pp. The term exoticism describes a cultural phenomenon that projects Western fantasies about profound cultural differences. Coconut trees and torrid skies. International Encyclopedia of the Social Sciences. Visual Pleasure and Narrative Cinema. To be sure, this does not normally apply to popular genre films predominantly targeting domestic viewers, although these sometimes become art films when exhibited abroad (Galt and Schoonover, 2010: 7) or, as the case of the wuxia pian (Chinese swordplay film) illustrates, are adopted by world cinema auteurs like Wong Kar-wai (Yi Dai Zong Shi/The Grandmaster, Hong Kong/China, 2013) and Hou Hsiao-hsien (Cike Nie Yin Niang/The Assassin, Taiwan/China/Hong Kong/France, 2015), who transform them into refined arthouse films. Of special importance is Edward Saids description of Orientalism as a discursive construction of European fantasies. Connell, John (2003). Delivered to your inbox! Such translations may have a great impact on target language readers because of their foreign and exotic ideas. Painting Blindness and Obscuring Vision: Rembrandt and the Senses. The film premiered at the 1991 Venice Film Festival, where it won the Silver Lion and was subsequently nominated for the Academy Awards. In: Lcia, Nagib, Chris, Perriam and Rajinder, Dudrah, eds., Theorizing World Cinema. Jameson, Fredric (1986). Whether or not this kind of autoethnography is a deliberate strategy or an unconscious process is one of the questions that Rey Chow addresses in her study Primitive Passions on Fifth Generation Chinese cinema and Chinese visual culture more broadly. 2004 (1994). Said, Edward. To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds toupgrade your browser. As I have demonstrated elsewhere (Berghahn, 2017), contemporary world cinema offers numerous examples of how exoticism is harnessed to new ethico-political agendas and a diverse range of humanitarian and ecological issues that have nothing in common with exoticisms tainted colonial legacy. Kiernan, Victor Gordon. What particular qualities do films as diverse as Raise the Red Lantern, LOdeur de la papaye verte (The Scent of Green Papaya, Trn Anh Hng, France/Vietnam, 1993), Como agua para chocolate (Like Water for Chocolate, Alfonso Arau, Mexico, 1992), Fa yeung nin wa (In the Mood for Love, Wong Kar-wai, Hong Kong/China, 2000), Three Seasons (Tony Bui, Vietnam/USA, 2000), Water (Deepa Mehta, Canada/India, 2007), The Assassin, Tanna (Martin Butler and Bentley Dean, Australia/Vanuatu, 2015) and El abrazo de la serpiente (Embrace of the Serpent, Ciro Guerra, Columbia/Venezuela/Argentina, 2015) possess to elicit the exotic gaze in the spectator? That is why exoticism has also been conceptualised as a form of cultural translation, namely the process by which one culture tries to make sense of another and not just their foreign language, but also their traditions, rituals and their entire way of life. This prominent ethnic stereotype, which readily homogenises Chinese, Japanese, Korean, Vietnamese and other Asian women, is instantly legible as exotic. I think it depends on the context and situation. endobj De Luca, Tiago (2013). Change). Persian Art and the Crafting of Polish Identity. London and New York: Routledge. An abundance of colors, sounds, smells, and tactile experiences promise to gratify the senses within an economy that gives free rein to consumption, unrestrained by political responsibility and ethical commitment to the real actors of exotic fantasies: that is, it disregards the role of disadvantaged people, coming mainly from third-world nations, who make a meager living from appearing in the dramatized fantasies staged in tropical holiday resorts and nightclubs. exoticism translations: . Huggan, Graham (2001). While world cinema includes popular genre films like Bollywood and Nollywood melodrama or Hong Kong action films, global art cinema does not. Did Rembrandt plan a substantial series of reproductive engravings and did he make a series of oil sketches especially for that purpose? Fantasy, mans capacity to give to airy nothing a local habitation and a name, has long intrigued poets, playwrights, and painters, ANTHROPOLOGY AND ETHNOLOGY. Encyclopedia.com. The cultural translation of world cinema corresponds with the de- and recontextualization of the exotic, whose alluring alterity only manifests itself when it is perceived by someone belonging to a different cultural sphere. Lost in Translation: Exoticism in Early Modern Holland Claudia Swan Whilecontent andlanguageformacertain unityinthe original,like afruit andits skin,the languageofthe translationenvelopsits content likearoyal robe with amplefolds.For it signifiesamoreexalted languagethan itsown andthusremains unsuited to itscontent, overpowering andalien. Because each style has its own formatting nuances that evolve over time and not all information is available for every reference entry or article, Encyclopedia.com cannot guarantee each citation it generates. anything exotic, as a foreign word or idiom. xZr}WSj*n@o8N$Xm^R>#V.=Z*^f14O ~8:m.ng#/t75 r#fh!3R6b41B{)cP;[%f-u s.Qy']y30&>J;e3ocQ5w5#Nka\TYZ?}uZH6 wg]ls^Zmm 48 0 obj Introduction. Experience the exoticism of the Medina of Marrakech. Raise the Red Lantern is set in the 1920s and tells the story of Songlian (Gong Li), a nineteen-year-old girl who is forced by her stepmother to marry the much older Master Chen after her father dies and her family goes bankrupt.

Did Nicole Brown Sleep With Glen Rogers, Carlisle, Pa Police Scanner, Articles E

exoticism in translationBe the first to comment on "exoticism in translation"

exoticism in translation

This site uses Akismet to reduce spam. redcon1 halo vs 11 bravo.